Generale

Microsoft razvija AI koji može prevesti sa kineskog na engleski jezik baš kao i čovjek


Tim Microsoftovih istraživača uspio je stvoriti mašinu s umjetnom inteligencijom (AI) koja može prevesti rečenice novinskih članaka s kineskog na engleski jezik istim kvalitetom i preciznošću kao i ljudi.

Istraživači iz azijske i američke laboratorije kompanije rekli su da je njihov sistem uspio postići kao i ljudi prilikom prevođenja skupa vijesti koje su se obično koristile za testove.

Cilj tima bio je dokazati da njegovi sustavi mogu raditi jednako dobro kao osoba kada se koristi jezicima poput kineskog i engleskog, o čemu postoji mnogo podataka, rekao je Arul Menezes, voditelj partnerskog istraživanja Microsoftovog tima za mašinsko prevođenje.

"S obzirom na najbolju situaciju što se tiče podataka i dostupnosti resursa, željeli smo saznati možemo li se zaista podudarati s učinkom profesionalnog ljudskog prevoditelja", rekao je Menezes.

Postizanje ljudskog pariteta

Kako bi bili sigurni da su rezultati tačni i slični onome što bi ljudi učinili, tim je također angažirao vanjske dvojezične ljudske procjenitelje koji su Microsoftove rezultate upoređivali s dva prijevoda s čovjeka.

"Postizanje ljudskog pariteta u zadatku mašinskog prevođenja san je koji smo svi sanjali. Jednostavno nismo znali da ćemo ga moći postići tako brzo."

"Postizanje ljudskog pariteta u zadatku mašinskog prevođenja san je koji smo svi sanjali. Jednostavno nismo shvatili da ćemo to moći postići tako brzo", Xuedong Huang, tehnički saradnik zadužen za Microsoftov govor, prirodni jezik i mašinu prevodilački napori, rekao je.

Tri istraživačka tima iz Microsoftovih Pekinga i Redmonda u Washingtonu, istraživačke laboratorije su surađivale kako bi mogli sistem učiniti preciznijim i dati rezultate sličnije ljudima.

"Većina našeg istraživanja zaista je inspirisana načinom na koji mi ljudi radimo stvari", rekao je Tie-Yan Liu, glavni menadžer istraživanja u kompaniji Microsoft Research Asia u Pekingu.

Tim je koristio metodu dualnog učenja. To je značilo da su svaki put kad su sistemom poslali rečenicu koja se prevede s kineskog na engleski, preveli su je i s engleskog na kineski.

Ovo je slično onome što ljudi mogu odlučiti učiniti kako bi bili sigurni da su njihovi automatizirani prijevodi tačni. To je takođe omogućilo sistemu da se pročišćava i uči na vlastitim greškama.

Prevodnička prekretnica posebno je zadovoljila zbog mogućnosti koje ima za pomoć ljudima da se bolje razumiju, rekao je Huang, koji je također vodio grupu koja je nedavno postigla ljudski paritet u zadatku za prepoznavanje govora u razgovoru.

"Težnja za uklanjanjem jezičnih barijera kako bi se ljudima pomoglo da bolje komuniciraju je fantastična", rekao je.

Problemi sa mašinskim prevođenjem još nisu riješeni

Mašinsko prevođenje je pitanje na kojem su istraživači radili dugi niz godina. Mnogi ljudi su vjerovali da mašine tokom većeg dijela vremena nikada ne mogu biti toliko dobre kao ljudi.

Međutim, istraživači su rekli da ovo otkriće ne znači da je problem sa mašinskim prijevodima riješen. Menezes je rekao da istraživački tim može primijeniti tehnička otkrića koja su postigli u ovom testu na Microsoftove komercijalno dostupne proizvode za prevođenje na više jezika.

To će otvoriti nove puteve za tačnije i prirodnije prevode na druge jezike, kao i tekstove složenijeg ili posebnog rječnika.


Pogledajte video: There is; There are. Ima, nalazi se, postoji (Septembar 2021).